|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Сказка «Нэсобан»Корейские сказки | остальные сказки | печататьГулял — Купишь мне вина, если я сделаю так, что хозяйка этой лавки полюбит меня и станет моей женой? Отвечает дружок: — Куплю! Отчего же не купить? Только держу пари, что ничего у тебя не выйдет. Говорит пьяница: — Ладно, стой тут и смотри, что я буду делать! Вошел пьяница в лавку, велел хозяйке вина принести. Принесла хозяйка вина, налила пьянице. А стакан большой! Взял пьяница стакан — осушил разом. Говорит хозяйка: — Пьешь ты, как кит. С моря вернулся? Отвечает пьяница: — Не вернулся я с моря. С гор вниз спустился. Говорит хозяйка: — С гор, говоришь? Отвечает пьяница: — Нэсобаном. Говорит хозяйка: — Нэсобаном? Так ведь Нэсобан значит «мой муж»! Вот это да! И все женщины тебя так зовут? Отвечает пьяница: — Не все, только танцовщицы да хозяйки винных лавок. И то когда выпьют со мной и моими дружками. Которой я приглянусь, та говорит: «Пойдем, Нэсобан, в укромное местечко, пойдем, муженек». Не говорит — кричит, будто я сбежать собираюсь. А тебя как зовут? Отвечает хозяйка: — Меня зовут Сэкси. Говорит пьяница: — Сэкси! Это значит и девушка и жена. Каждого норовишь словить, ни одного не упустить. Рассмеялась хозяйка и говорит: — А ты шутник. Выпей еще стаканчик. Отвечает пьяница: — Слови и меня, милая, не упусти, женой моей стань. Он опрокинул еще несколько стаканчиков и ушел, не уплатив. Хозяйка за ним бежит и кричит: — Нэсобан! Нэсобан! Обернулся пьяница и говорит: — Милая! Ты, я смотрю, без ума от меня. Еще раз хочешь пойти со мной в укромное местечко? Перевод А. Иргебаева |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||