|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Сказка «Один поцелуй — на интерес»Корейские сказки | остальные сказки | печататьЧетыре века назад, во времена короля Сунчжо, был при дворе мудрый сановник Ли Хан Бок, известный в народе под именем Осон-Тэгам. Рассказывают, будто в юности любил он озорничать. Однажды в теплый весенний день отправился он с целой компанией парней на гору вблизи Сеула полюбоваться цветами. Расположились парни у источника под скалой, веселились, распевали песни, когда вдруг приметили красивую девушку. Она пришла к источнику за целебной водой, черпаком из тыквы наполнила кувшин, поставила на голову и собралась домой. Шла она слегка покачиваясь, стараясь сохранить равновесие и не пролить воду и тонкими пальчиками вытирала стекавшие по щекам капли. — Порхающий цветок! — воскликнул один из парней. — Небесная фея! — вздохнул другой. — Персик из небесного сада, упавший на землю, — сказал третий. — Не цветок, не фея, не персик! — заявил четвертый. — Просто деревенская красавица, наверняка просватанная. Поглядите, какие губы — как спелый сладкий плод, так и хочется высосать их. Этот парень был самый старший из всех. Сказав так, он даже вытянул губы, словно для поцелуя. — Я весь дрожу, но не в силах двинуться с места. Кто осмелится с ней поговорить за меня, поцеловать ее в губы, того я вечером угощу на славу! Услышали это парни — наотрез отказались, боятся, говорят: — Днем поцелуешь, она вечером по щекам отхлестает. — Я поцелую, — вызвался тут Осон-Тэгам. — И сделаю так, что она дважды меня поцелует. Хотите пари? Сказал так Осон, догнал девушку, к ногам ее бросился, за глаза схватился и как закричит: — О, мои глаза! Мои глаза! Сняла девушка с головы кувшин, на землю поставила, наклонилась к юноше, спрашивает: — Что с тобой? — да так ласково. И застеснялась. — О, красавица! — отвечает Осон. — Пока я на тебя смотрел, чертополох в правый глаз попал. Как иголками колет. Сделай доброе дело, выдуй его из глаза, а то я от боли умру. Покраснела девушка, дрожащими пальцами веки Осону раздвинула, в глаз дунула. А он обеими руками сжал ее румяные щечки, в губы поцеловал и шепчет: — Любимая! А теперь подуй в левый глаз, не то зацелую! Не стала девушка противиться, дунула в левый глаз, а потом в губы дважды поцеловала. Сладко-сладко! И пошла своей дорогой, исчезла, как молния. Перевод А. Иргебаева |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||