|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Сказка «Птичий язык»Корейские сказки | остальные сказки | печататьБыл один человек — Као, као (что значит: идем, идем). И он пошел за вороной и пришел к тому месту, где лежало мясо. Он взял кусок этого мяса и стал варить себе суп. В это время пришел человек и стал упрекать его в том, что он зарезал его корову. И как ни оправдывался Ли, человек повел его в город к судье. Ли объяснил судье, как было дело. — Хорошо, — сказал судья, — если ты понимаешь птичий язык, то скажи, о чем кричит тот голубь, который сидит на том дереве? — Он говорит, что запутался в паутине. Пошли, посмотрели. Действительно, голубь запутался в паутине. — Ты мог это и увидеть, — сказал судья. И так как был уже вечер и все птицы разлетелись, то судья приказал посадить Ли до утра в тюрьму. В тюрьме, с окна, к Ли на колени упал птенчик из ласточкиного гнезда. Ли покормил его своей слюной, и так как изнутри не мог посадить его назад в гнездо, то и оставил птенчика у себя на груди. На другой день, когда его опять привели к судье, судья сказал ему: — Ну, хорошо, вот над тобой вьется ласточка и кричит. Что она говорит? — Она просит возвратить ей вот этого птенчика, который упал ко мне в тюрьму и которого надо теперь посадить в его гнездо. И Ли с судьей пошли к гнезду ласточки, и как только Ли впустил птенчика в гнездо, туда же влетела ласточка и, чирикнув в последний раз благодарность Ли, затихла. Тогда судья сказал: — Такой человек, как ты, действительно не может сделать ничего дурного. И он отпустил Ли. Литературная обработка Н. Гарина-Михайловского |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||