|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Сказка «Рассказ о Муавиии и бедуине»Тысяча и одна ночь | остальные сказки | печататьРассказывают также, о счастливый царь, что повелитель правоверных Муавия сидел однажды в одной из своих зал в Дамаске, и окна в этом помещении были открыты со всех сторон, так что воздух входил в него отовсюду. И халиф сидел и смотрел в И слуга вышел, и когда араб подошел, он спросил его: «Что ты хочешь?» И араб отвечал: «Я хочу повелителя правоверных». — «Входи!» — сказал слуга. И бедуин вошел и приветствовал халифа…« И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Шестьсот девяносто вторая ночь Когда же настала шестьсот девяносто вторая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда евнух позволил арабу войти, тот вошел и приветствовал повелителя правоверных, и Муавия спросил его: «Из каких ты людей, о человек?» — «Из ВенуТемим», — ответил бедуин, и халиф спросил: «А что привело тебя сюда в такое время?» — «Я пришел к тебе, чтобы пожаловаться, и ищу у тебя защиты», — отвечал бедуин. «От кого?» спросил Муавия. «От Мервана ибн А затем он произнес такие стихи: «Муавия, щедрый вождь и мудрый и благостный, Велик ты душой, умен и праведен и всеблаг. Пришел я к тебе, когда стеснились пути мои. На помощь! Не пресекай надежды на правду ты, Будь щедр в справедливости ты против обидчика Меня поразил он тем, что хуже, чем смерть моя. Похитил Суаду он и стал мне соперником, Насильник жестокий он, жены он меня лишил. Хотел он меня убить, но только кончины срок Еще не настал и весь надел не исчерпан мой«. И когда Муавия услышал стихи, произнесенные этим человеком, изо рта которого выходил огонь, он сказал: «Приют и уют, о брат арабов! Расскажи свою историю и поведай о своем деле». «О повелитель правоверных, — сказал тогда бедуин, — была у меня жена, и я любил ее и увлекался ею, и прохлаждались мои глаза, и спокойна была моя душа. И было у меня несколько верблюдов, которыми я помогал себе, чтобы поддержать свое положение, и поразил нас недород, погубивший и ступню и копыто [575], и остался я ничего не имеющим. И когда уменьшилось то, что было у меня в руке, и пропало мое имущество и испортилось мое положение, я стал презренным и тяжким для того, кто желал раньше меня посетить. И отец Суады, узнав, как дурно мое положение и плох мой исход, взял ее от меня и отказался от меня и выгнал меня и обошелся со мною грубо. И я пришел к твоему наместнику Мервану ибн альХакаму, надеясь на его поддержку. И когда он призвал отца Суады и расспросил его о моих обстоятельствах, тот сказал: „Я его совершенно не знаю“. И тогда я сказал: „Да направит Аллах эмира! Если он решит призвать ту женщину и спросить ее о словах ее отца, станет видна истина“. И Мерван послал за Суадой и велел привести ее. И когда она встала меж его рук, она затронула в нем место восхищения, и он сделался мне соперником и перестал мне верить и выказал гнев и отослал меня в тюрьму. И стал я таким, точно спустился с неба и ветер занес меня в место удаленное. А потом Мерван сказал отцу Суады: „Не хочешь ли ты женить меня на ней за тысячу динаров и десять тысяч дирхемов, и я ручаюсь, что освобожу ее от этого араба!“ И отец Суады соблазнился такой ценой и согласился на это, и эмир велел меня привести и посмотрел на меня, как разъяренный лев, и сказал: „О бедуин, разведись с Суадой?“ — „Я не разведусь с ней“, — ответил я. И эмир напустил на меня толпу своих слуг, и они стали меня пытать всякими пытками, и я не увидел бегства от развода с нею и развелся, и эмир воротил меня в тюрьму. И я пробыл там, пока не кончился срок очищения, и тогда эмир женился на Суаде и выпустил меня, и вот я пришел к тебе с надеждой найти у тебя защиты». И он произнес такие стихи: «Огонь горит в моем сердце, И ярко он пламенеет, И тело мое хворает, Врача приводя в смущенье В душе моей яркий уголь, От угля летают искры, Глаза проливают слезы, И слезы текут как ливень, И только господь всесильный Поможет мне, и эмир мой« И он задрожал, и у него застучали зубы, и он упал, покрытый беспамятством, и стал извиваться, как убитая змея, и когда Муавия услышал его слова и произнесенные им стихи, он воскликнул: «Преступил ибн И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Шестьсот девяносто третья ночь Когда же настала шестьсот девяносто третья ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда повелитель правоверных Муавия услышал слова бедуина, он воскликнул: «Преступил ибн И он потребовал чернильницу и бумагу и написал Мервану ибн И после этого он написал длинное рассуждение, и между прочим там были такие стихи: «Поставлен на дело ты, которого не постиг, Проси же у господа за блуд свой прощенья! Пришел к нам тот юноша, несчастный, рыдающий, И жаловался он нам на горе разлуки. И богу я клятву дал, — ее не нарушу я, А иначе отрекусь от правой я веры, Когда не исполнишь ты того, что пишу тебе, То в мясо среди орлов тебя обращу я. С Суадой ты разведись и к нам снаряженною С Кумейтом ее отправь и Насра ибн Зибаном«. И затем он свернул письмо и, запечатав его своей печатью, позвал И они вошли к Мервану ибн «Эмир правоверных, не спеши! Ведь поистине исполню я твой приказ охотно и кротко. Запретного не свершил, когда мне хотелось, я, Так как же обманщиком блудливым я назван? И скоро придет к тебе лик солнца, которому Нет равных среди людей и нет среди джиннов«. И он запечатал письмо и отдал его посланным, и те ехали, пока не прибыли к Муавии, я тогда они отдали ему письмо, и халиф прочитал его и сказал: «Он отличился в повиновении и слишком распространился в похвалах этой женщине». И халиф велел привести Суаду и, увидев ее прекрасный образ, поразился, ибо подобного по красоте и прелести и стройности стана он не видывал. А обратившись к ней, он нашел, что она красноречива языком и хорошо выражается. «Ко мне того бедуина!» — сказал он тогда. И бедуина приведи, и был он в устрашающем состоянии, так изменило его время. «О бедуин, сказал ему Муавия, — будет ли тебе утешением, если я дам тебе взамен Суады трех невольниц — высокогрудых дев, подобных луне, и с каждой невольницей я дам тебе тысячу динаров и назначу тебе из казначейства столько в год, что тебе хватит и ты будешь богат?» И бедуин, услышав слова Муавии, издал, вопль, и Муавия подумал, что он умер, а когда он очнулся, халиф спросил его: «Каково твое состояние?» — «Я в наихудшем состоянии и в сквернейшем положении. Я мекал защиты у твоей справедливости против несправедливости ибн И он произнес такие стихи: «Не делай меня, о царь, — Аллах тебя выкупит! Просящим убежища у жара от пламени, Суаду верни тому, кто горестен и смущен И утром и вечером рыдает и помнит, Оковы с меня сними, отдай ее, не скупясь, И если ты сделаешь — того не забуду« И потом он сказал: «Клянусь Аллахом, о повелитель правоверных, если бы ты отдал мне все, чем ты управляешь в халифате, я бы не взял этого за Суаду!» И он произнес такой стих: «Не любит душа никого — лишь Суаду, Любовь к ней мне воздухом стала и пищей«. И Муавия сказал ему: «Ты признаешь, что развелся с нею, и Мерван признает, что он развелся с нею. Мы дадим ей выбрать — если она изберет другого, мы выдадим ее за него, а если она изберет тебя, то передадим ее тебе». — «Сделай так», — сказал бедуин. И Муавия спросил: «Что ты скажешь, Суада — кто тебе милее: повелитель ли правоверных с его благородством, величием, дворцами, властью, богатством и всем, что ты у него увидела, или Мерван ибн И Суада произнесла такие стихи: «Вот этот, хотя бы был голодным, несчастным он, Дороже, чем родичи, друзья и соседи, Чем тот, кто в венце, и чем Мерван, его ставленник, Чем все, кто и дирхемы собрал и динары«, И потом она сказала: «Клянусь Аллахом, о повелитель правоверных, я не такова, чтобы покинуть его И удивился Муавия ее разуму, любви и верности и велел выдать ей десять тысяч дирхемов, и он отдал их бедуину, и тот взял свою жену и ушел. |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||