|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Сказка «Сказка про пак Мун Су, тайного королевского ревизора»Корейские сказки | остальные сказки | печататьСлучилось это в годы правления короля Ён Чжо. Отправился тайный королевский ревизор Пак Мун Су в путь. Все восемь провинций вдоль и поперек проехал, проверить захотел, насколько справедливы судьи и губернаторы. Честно выполнял Пак Мун Су свой долг, и все же при разборе того или иного дела — Спасите! Спасите, прошу вас! За мной гонятся, хотят убить! Не говорите, где я! — Сказал так и в придорожный кустарник залез. Следом примчался еще один, с виду разбойник, ножом машет, кричит: — Не видел, никто здесь не пробегал?! Говори, если жизнь дорога! Испугался ревизор, на кустарник показал. А что же ему оставалось делать? Едет ревизор дальше, а самого совесть мучает: продал он человека. Пришел ревизор в село, смотрит — детишки у школы в судей играют. Остановился ревизор, поглядеть решил. Подходят два мальчика к третьему «судье» — и говорят: — Достопочтенный судья! Есть у нас три монетки. Разделите их, пожалуйста, между нами. Чтобы обидно никому не было. Отвечает «судья»: — Не могу я три монетки на двоих разделить. Сказал тогда один мальчик: — Так ведь это же очень просто! Неужто не знаете? Взял он монетки, мальчикам по одной дал, а третью в карман положил и говорит: — А эта — мне. За труды. «До чего умный», — подумал ревизор, и рассказал мальчику, что с ним приключилось, и спрашивает: — Мог я спасти человека и сам остаться живым? Ответил мальчик: — Ничего трудного в этом нет. Когда человек тот в кусты лез, вам надо было слепым притвориться. Только и оставалось Пак Мун Су, что дивиться уму и смекалке мальчика. На другой день опять пошел ревизор поглядеть, как мальчики в судей играют. Смотрит — сидит один мальчик на стуле, «судья». К нему другой мальчик подходит и говорит: — Фазаны мои убежали. Как вернуть их обратно? Вопрос не простой, и стал Пак Мун Су ждать с любопытством ответа. Подумал «судья» и говорит: — Фазаны твои наверняка в горы ушли, прячутся там. А раз так, значит, горы — сообщники. Придется их вызвать. И тогда я велю им твоих фазанов вернуть. Услышал это ревизор — развеселился, подошел к мальчику-«судье», за мудрость похвалил. А «судья» серьезно так отвечает: — Кто этот дерзкий, нанесший судье оскорбление? Немедленно бросить его в тюрьму! Подбежали тут к ревизору «помощники судьи», схватили, связали, в сарай затолкали. Он тюрьмой им служил. Не стал ревизор противиться — уж очень его заинтересовала ребячья игра. Тут сам «судья» подошел к ревизору и говорит: — Простите, что так бесцеремонно обошлись с вами. Но суд есть суд, пусть даже невсамделишный, а в игре он настаивает на своем праве. Иного выхода нет! Понравился ревизору мальчик — и умный он, и серьезный, — и взял его с собой ревизор в Сеул, в высшую академию на учебу определил. Рассказывают, будто со временем мальчик тот стал министром. Перевод А. Иргебаева |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||