|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Сказка «Хитроумный заяц»Корейские сказки | остальные сказки | печататьНашли однажды тигр, олень и заяц бутылку сури, уселись под деревом и стали решать, кому из троих ее отдать. Думали, думали и придумали: кто старше — тому и отдать. Олень говорит: — Сам не знаю, сколько мне лет. Давно сбился со счету. Пока живу, шкура моя трижды меняла цвет. Вначале черной была, потом белой, а теперь вот коричневая. Наверняка за сто перевалило. Услышал это тигр, расхохотался и говорит: — Видишь этот вековой дуб? [* Чхонхванси — Небесный государь.] Заяц ничего не сказал, только из глаз его покатились слезы. Заметил тигр, что заяц плачет, и спрашивает: — Ты что плачешь, косой? Вытер заяц слезы, печально так посмотрел на старый дуб и отвечает: — В незапамятные времена дуб этот посадил мой внук, его давно нет в живых, а дерево все стоит. Поглядел я на него и не сдержал слез. Судите сами, насколько внук мой обоих вас старше. — Сказал так заяц и, очень довольный, погладил усы. Обидно тигру, но ничего не поделаешь. И говорит он зайцу: — Послушай, выходит, ты самый старший из нас, что же, забирай бутылку. Взял заяц бутылку, прямо из горлышка лакает. Глаза, и без того красные, еще краснее стали. Вылакал все до дна и ускакал. Досадно тигру, да и как с таким позором мириться? Бросился он за зайцем вдогонку, настиг, съесть хотел, а заяц ничуть не испугался, смеется и говорит: — Послушай, тигр! Устыдился тигр, отпустил зайца. Но тут снова его разобрала злость. Как же так? А заяц приметил его и говорит: — Послушай, тигр, хочу я тебя угостить жареными бобами. Пойди вон в ту рощицу, сядь, закрой глаза и жди, а я мигом соевых бобов поджарю. Обрадовался тигр — не каждый день можно полакомиться бобами, побежал в рощу, сел, закрыл глаза и ждет. Смотрит заяц, как тигр с закрытыми глазами сидит, смешно ему. Потом решил со всех четырех сторон рощу поджечь. «Сгорит тигр, — думает заяц, — приставать не будет». Подумал так и поскакал к себе домой. Быстро развел в очаге огонь, древесного угля в него набросал, добавил горсть белых камушков. Слышит тигр треск и облизывается, думает, это бобы жарятся. А огонь все ближе, треск все громче. — Эй, косой, — крикнул тигр, — видать, много ты жаришь бобов. Вон какой треск! Ни дать ни взять два царства воюют! Молчит заяц, не отвечает. Приоткрыл тут тигр глаза, видит — со всех сторон пламя к нему подбирается. Поднатужился тигр, выскочил из огненного кольца и побежал к зайцу. Смотрит — заяц круглые белые камешки жарит. — Негодяй ты эдакий, — взревел тигр, — обманывать меня вздумал? Вот я сейчас тебя съем! Посмотрел заяц на тигра как ни в чем не бывало и говорит: — А, внучок мой пришел, я давно тебя дожидаюсь, соевые бобы жарю. Отправил оленя тебе навстречу, но ждать его мы не будем, вдвоем все съедим. Только погоди, я до соседей добегу, у них меду попрошу да соевой муки в придачу, смотри же, один без меня не ешь. Сказал так заяц и убежал. Заглянул тигр в печку и думает: «Пока зайца буду ждать, олень может прискакать, и тогда мне меньше достанется». Подумал так тигр, стал горячие камни хватать, в пасть отправлять. Да как завопит: — Огонь! Огонь! Мечется во все стороны, нутро у него сгорело. Так и издох. Жадность да глупость его сгубили. Перевод Вадима Пака |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||