|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Сказка «Золотой кабан»Корейские сказки | остальные сказки | печататьЕсть в провинции Северная Пхенандо гора Чхольсан. И вот какую о ней рассказывают легенду. Давным-давно, еще во времена Силла, жил на вершине горы Чхольсан золотой кабан. Тысячу лет прожил на свете. Волшебством овладел. То чертом обернется, то человеком, то опять кабаном. И вот что за ним водилось: у правителей уезда жен похищал. Только приедет правитель, кабан хвать его жену — и на гору к себе тащит. Не изловишь его никак. Очень уж ловкий да верткий. Перевертыш и есть. Слухи о нем от Коыра до Сеула дошли. И достигли наконец ушей короля. Не хочет никто в тот город правителем ехать. Кому охота без жены оставаться? Но все же заставил король своей королевской властью одного чиновника в Коыр правителем ехать. Прибыл новый правитель в город, созвал чиновников, попросил о кабане рассказать. Все без утайки! Молчат все. Ничего толком сказать не могут. Приказал тогда правитель пять тысяч паль[*] шелковых ниток ему принести. Подивились чиновники: зачем правителю нитки понадобились? Но нитки все же принесли, целый клубок, пять тысяч паль, как и было велено. [* Паль — обхват.] А правитель, прежде чем спать лечь, подошел к жене, к ее подолу потихоньку конец нитки привязал. Притворился, будто спит, а сам один глаз приоткрыл, смотрит, что будет. И клубок крепко держит. Ночь настала, встала жена, из комнаты вышла. Идет, а нитка следом тянется. Тянулась, тянулась, вся и вытянулась. Пошел правитель за ниткой. Куда нитка, туда и он. И привела его нитка к глубокой пещере. Вошел он в пещеру — слышит, жена его с Тут налетел ветер, послышался шум. — Это кабан возвращается, — зашептали женщины, — пусть правитель скорее спрячется, не то не миновать беды. Только успел правитель за камнем спрятаться, как появился кабан. Ввалился в пещеру, спрашивает у женщин: — Все ли у нас в порядке? Испугались женщины, думают, догадался кабан, что Потом одна и говорит: — А что может такое случиться? Вы — Да, боюсь, — отвечает кабан. — Чего же вы боитесь? — спрашивает женщина. — Зачем тебе знать? — говорит кабан. — Чтобы вас предупредить об опасности, — отвечает женщина. — Тогда бояться не будете. — Так и быть, скажу вам, чего боюсь, раз вы так обо мне заботитесь. Сушеной оленьей кожи боюсь, и больше ничего! — говорит кабан. — А чего ее бояться? — не унимается женщина. — А вот чего, — отвечает кабан. — Как увижу ее, так сила моя пропадает. Услышал это правитель, вспомнил, что у него мешочек для печати шнурком из оленьей кожи стянут, обрадовался и думает: «Вот это везенье! Теперь берегись, кабан!» Развязал правитель мешочек, шнурок выдернул. — Поглядел кабан на шнурок, задрожал от страха. Схватил тут правитель нож, со всего размаха в кабана вонзил. Тот дух испустил. Так спас правитель уезда свою жену и других пленниц. И все они благополучно вернулись домой. Перевод Вадима Пака |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||